Keine exakte Übersetzung gefunden für مورد مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مورد مشترك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'eau étant une ressource commune à plusieurs pays, sa gestion est un domaine qui se prête particulièrement à la coopération.
    وبالنظر إلى أن المياه مورد مشترك بين البلدان، فإن إدارة الموارد المائية تشكّل مجالا خاصا للتعاون.
  • Dans le domaine de la gestion budgétaire, un certain nombre d'éléments des propositions concernant les deux départements se chevaucheraient forcément.
    وهذا المورد المشترك سوف يكفل اتساق تطبيق سياسات الموارد البشرية والإدارة المالية في شتى أنحاء الإدارتين معا.
  • La coopération peut être favorisée par la constitution, dans les couloirs de transit, de groupements qui réuniraient des transporteurs et d'autres prestataires de services participant à des activités logistiques internationales.
    وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية.
  • Ils comprennent les partenaires au sein de coentreprises, les fournisseurs et les clients actuels ou potentiels.
    يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
  • Partenaires commerciaux: Ils comprennent les partenaires au sein de coentreprises, les fournisseurs et les clients actuels ou potentiels.
    الشركاء التجاريون: يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
  • De même, on a souligné que c'était justement le caractère partagé de la ressource qui déterminait le choix de la Commission d'examiner une ressource particulière dans le contexte du sujet.
    كما أُشير إلى أن الطابع المشترك للمورد هو المعيار الأساسي الذي حمل اللجنة على معالجة مورد بعينه في سياق الموضوع.
  • La délégation paraguayenne pense comme le Rapporteur spécial que le principe de l'utilisation équitable n'est viable que dans le contexte d'une ressource partagée, et que reconnaître ainsi le caractère partagé de l'aquifère transfrontière entre les États de l'aquifère, ce n'est ni internationaliser ni universaliser les aquifères transfrontières.
    وقالت إن وفدها يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا يمكن تحقيق مبدأ الاستعمال المنصف إلا في سياق مورد مشترك، وأنه لم يُقصَد بقبول الطابع المشترك لطبقة مياه جوفية عابرة للحدود، بين دول طبقة المياه الجوفية، تدويل أو عولمة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
  • Cependant, quelques autres membres ont dit qu'ils doutaient que ce principe puisse jouer un rôle quelconque dans le projet d'articles: en effet, si les aquifères transfrontières sont reconnus comme une ressource naturelle partagée, aucun État de l'aquifère ne saurait prétendre exercer une souveraineté permanente sur eux.
    ولكن أعضاء آخرين شككوا في أن يكون لهذا المبدأ أي دور في مشروع المواد: فإذا كانت طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود معترفاً بها على أنها مورد طبيعي مشترك فإن ذلك معناه أن ليس بإمكان أي دولة من دول طبقة المياه الجوفية أن تطالب بسيادة دائمة عليها.
  • Le « Marché mondial des Nations Unies », qui est un cybersystème d'enregistrement et de base de données sur les fournisseurs de l'ONU et doit en principe devenir, pour les spécialistes des marchés de l'ONU et pour le public, un « guichet unique » pour toute l'information relative aux marchés de l'Organisation, a été inauguré en février 2004.
    افتتح في شباط/فبراير 2004 ”سوق الأمم المتحدة العالمية“، وهو مرفق مشترك لتسجيل الموردين وقاعدة بيانات يستخدم الإنترنت ويتوقع أن يصبح ”محلا شاملا“ لجميع معلومات المشتريات المتصلة بالأمم المتحدة لكل من فنيي المشتريات في المنظمة والجمهور.
  • L'Équipe spéciale a aussi conclu que, alors qu'il était toujours employé par l'Organisation, le fonctionnaire des achats s'est associé à un deuxième fournisseur qui a employé temporairement le fils du fonctionnaire.
    وخلصت فرقة العمل أيضا إلى أن موظف المشتريات كان منخرطا، وهو لا يزال موظفا في الأمم المتحدة، في مشروع تجاري مشترك مع مورّد آخر، كان يوفر عملا مؤقتا لابن موظف المشتريات.